Onze hoofdactiviteit is het vertalen van uiteenlopende teksten van en naar het Arabisch, Nederlands
& Engels in alle combinaties, in verschillende vakgebieden en op moedertaalniveau. Ook voor andere taalrichtingen kunt bij ons terecht.
Talencombinatie
|
Meer informatie |
Voorbeelden |
Tarieven |
Offerte |
|||
Arabisch |
Nederlands |
||||||
Nederlands |
Arabisch |
||||||
Nederlands |
Engels |
||||||
Engels |
Nederlands |
||||||
Arabisch |
Engels |
||||||
Engels |
Arabisch |
||||||
Andere talen |
|||||||
Extra informatie Aanbieding: tot 20% korting!
- Vakgebieden
- Voorbeelden van onze vertalingen
- Website vertaling ( Lokalisatie)
- Beëdigde vertalingen & Standaarddocumenten
- Wat is een goede vertaling?
Vakgebieden: Voorbeelden teksten:
- Economie, marketing, correspondentie & PR
- Gezondheidszorg
- Onderwijs
- Bedrijfsleven (Financieel)
- Non-profit (politiek en
internationale betrekkingen)
- Medisch)
- Juridisch
- Technisch
- Financieel
- Marketing & reclame teksten
- Technische en software handleidingen
- Productbeschrijvingen
- Interview transcripten
- Vragenlijsten (onderzoek)
- Folders en brochures
- Nieuwsletters, officiële persberichten
- Websites
- Handelsdocumenten & contracten
- Officiële documenten & aktes
Website vertaling & Lokalisatie: Beëdigde vertalingen
Voor het bijhouden en plaatsen van de Arabische vertaling of Engelse vertaling op uw website bent u bij ons aan het goede adres met ons Content Management Systeem (CMS), dat ons in staat stelt uw vertaalde teksten direct op uw site te plaatsen.
Beëdiging van officiële en juridische Arabische en Engelse documenten gebeurt bij GATIM via een groep van met zorg geselecteerde beëdigde vertalers.
Voor een beëdigde vertaling geldt een standaard toeslag van 25% op het standaardtarief.
Wat is een goede vertaling?
Volgens ons is een vertaaldienst pas kwalitatief is, als de vertaling en/of de vertaler aan 10 basiscriteria voldoen:
Bij GATIM streven we ernaar deze criteria te allen tijde te handhaven.


